It follows a translation of the text of the first song from the video linked above (
viewtopic.php?p=232429#p232429) - it's the machine translation with my manual corrections - sorry for my (and machine's) horrible English. (Written according to the story from Old Testament Book Joshua, but with "a little" different end...)
The Fool from Jericho
Jericho, it had strong (defensive) wall,
they are afraid to go further the Israeli people.
They are afraid also to bypass this city.,
and yet so much wanted to go on.
How do you skate out of all this?
Everywhere a lot of doubts sounded.
And Joshua furrowed his brow for a while,
but then he said, "Guys, this needs calm.
Prepare the trumpets, gentlemen, do not worry any,
add drums to it, let's have fun.
When we play, their walls will fall
and we'll kill - by the hundred thunders - them all."
The bandleader's already picking up new people.
he's already teaching them to play trumpets,
let it have a flair, let it have an order;
music is just a beautiful faith.
Just let make it right.
Whoever hears this, let them stare,
let's make it clear that we're not a Peeping Tom.,
it must be visible we're champions.
Just no being bashful, let music with proper passion
as the lava spills out onto the Jericho plain.
When we play, let these walls fall
and then - well, you know- let become that, what becomes.
D-Day has come, it's getting light,
no one knows what's going to happen.
In Jericho, meanwhile, the divine calm,
only a moo here and there sounds from the sty.
The band has already tuned in.
It starts playing gradually on the plain,
a moment with stage fright – like a sickly –
but then it starts to sound powerful.
And the music is pounding against the walls like the waves crashing,
the old fortress is crumbling, there are more and more holes.
From this music joy shines, warms every soul,
any anger disappears like snow in the spring, leaving nothing.
Joshua yells "guys, grab your guns,
now we can beat the crap out of it.,
destroy everything and then move on.
Come on, guys, what's wrong with you?! Get 'em!“
But no one wants to listen.
All around shake a leg exaltly,
moreover people on the other side
began to dance without fear.
Without falsehood in all beauty sound tones fluffy,
through the ruins of the walls people flow here and there…
Now, in addition, the band from the other side is added.
Even Joshua can see the big party.
And so somewhere in the corner just sighs
and he began to write with a quill into the Bible
the story as he would like to see it.
Honorary title "fool from Jericho",
no one can contradict him it.
It's too late to change it.
But here the joy does not cease.
That's how it's supposed to be. And what to yearn more?
Let be angry only the madmen who trust only in guns
and humanity at any time is not a burden.
Where good music sounds, let the barriers fall
and people get at least a little closer together.
- - -
The Czech original (maybe for better translators):
Trouba vod Jericha
Jericho, to silný hradby mělo,
bál se dál jít izraelskej lid.
Bál se i to město vobejít,
a přitom se tolik dál jít chtělo.
Jak jen z toho všeho vybruslit?
Všude hodně pochybností znělo.
I Jozue chvíli vraštil čelo,
ale pak řek: „Lidi, to chce klid.
Připravte trouby, páni, nemějte starost žádnou,
přidejte bubny k tomu, ať si užijem.
Až zazní naše hraní, ty jejich hradby padnou
a my je u sta hromů všechny pobijem.
Už kapelník nový lidi sbírá
už je učí na trumpety hrát,
ať to má šmrnc, ať to má i řád;
muzika je prostě krásná víra.
Zkrátka ať je to tak akorát.
Kdo to bude slyšet, ten ať zírá,
ať je jasný to, že nejsme šmíra,
že sme mistři, to musí bejt znát.
Jen žádný upejpání, ať hudba s vášní řádnou
jak láva vyvalí se na jerišskou pláň.
Až zazní naše hraní, ať tyhle hradby padnou
a potom – no to ví se – staň se, co se staň.
Přišel den D, už se rozednívá,
nikdo neví, co se bude dít.
V Jerichu je zatím božskej klid,
jen bučení tu a tam zní z chlíva.
Kapela už stihla naladit.
Na pláni se zvolna rozeznívá,
chvíli s trémou – jako neduživá –
ale potom začne mocně znít.
A jako vlnobití do hradeb hudba buší,
drolí se pevnost stará, děr je víc a víc.
Z tý hudby radost svítí, zahřeje každou duši,
hněv mizí jak sníh zjara, nezbejvá z něj nic.
Jozue řve „Chlapi, berte zbraně,
teď tu verbež můžem vytřískat,
všechno zničit a pak dál se dát.
No tak, chlapi, co je s váma?! Na ně!“
Nikdo ale nechce poslouchat.
Všichni kolem křepčej rozjásaně,
navíc lidi i na druhý straně
beze strachu začli tancovat.
Bez falše ve vší kráse zněj tóny načechraný,
skrz trosky hradeb lidi prouděj sem a tam…
Teď navíc přidává se kapela z druhý strany.
Ten velkej mejdan vidí i Jozue sám.
A tak někde v koutě jenom vzdychá
a do Bible začal brkem psát
příběh tak, jak viděl by ho rád.
Čestnej titul „trouba vod Jericha“
nemůže mu nikdo vodpárat.
Na to už je pozdě honit bycha.
Tady ale radost neutichá.
Tak to má bejt a co víc si přát?
Vztek ať maj už jen blázni, co věřej leda v kvéry
a lidskost v žádný době není na vobtíž.
Kde dobrá hudba zazní, ať padaj bariéry
a lidi maj zas k sobě aspoň kousek blíž.
- - -
Translation of the next song could be here maybe sometimes next time. But I promise nothing.
Good night!
Miloš
Everyone should be honest and prudent: to keep promises and, on principle, never to promise anything to anyone.
Sorry for my English. I try not to make spelling mistakes, but for this reason my writing is very slow.
Miloš H., Nový Knín, Central Bohemia